An Oasis(Irish)

An Oasis(2016,Irish)

Mar tart tart go deo
Feicim ósais thar ann,
Cé gur tuislithe sé, chuir sé a cosa,
Rinne mé a líonadh mo aghaidh le huisce
Bhí mé gainimh i mo bhéal
Ba é sin Mirage.

Cá mhéad uair tá sé seo
cuimhne agam tamall ó shin, ach
Fuair ​​mé tuirseach de ag dul néaróg.

Fós clár comharthaí scríofa mar grá
An bhfuil sé bréag? Shíl mé gur mhaith liom dul, cé.
Mar sin, fiú má bhrón orm slogtha gaineamh arís
Tá mé fós ag féachaint ar an ósais, tá mé ag siúl.

Baineann sé le bheith thirsting deo
Is féidir liom a fheiceáil ar ósais thar ann
Ní féidir a fheiceáil duit? Ná leat é a fheiceáil?
Ag iarraidh a léim i éigean
bhí clúdaithe mé le gaineamh
Bhí Mirage freisin.

Cá mhéad uair tá sé seo
Ós rud é nach féidir é a chomhaireamh leis an mhéara
Fuair ​​mé tuirseach de ag dul néaróg.

Fós clár comharthaí scríofa mar grá
An bhfuil sé bréag? Shíl mé gur mhaith liom dul, cé.
Mar sin, fiú má bhrón orm slogtha gaineamh arís
Tá mé fós ag féachaint ar an ósais, tá mé ag siúl.

aghaidh greannmhar Mouthy aghaidh
Sandy clúdaithe thaispeáint · nude
An emptiness nach bheith ina scéal greannmhar
Toisc Tá mé ag fágáil i lá d'aois
Ba mhaith liom fós uisce a ól!

Má tá tú clár comharthaí fós i scríbhinn mar grá
An bhfuil sé bréag? Shíl mé gur mhaith liom dul, cé.
Mar sin, fiú má bhrón orm slogtha gaineamh arís
Tá mé fós ag féachaint ar an ósais, tá mé ag siúl.



(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
The Oasis(2016)

ずっとずっと渇いた喉のまま
あそこにオアシスが見える、と
よろめきながらも足を進めて、
水に顔を埋めようとしたら
僕は砂を口に含んでた
そこは蜃気楼だった。

これで何度目だろうか
ちょっと前まで覚えてたけど
面倒臭くなってやめにした。

それでも愛って書かれた看板あれば
嘘かな?と思いながらも行ってみるんだ
それでまた砂を飲み込んで嘆いても
今もオアシスを見据えてる、歩いてる。

ずっとずっとずっと渇いてる
あそこにオアシスが見えるんだ
見えないか?君には見えないか?
裸で飛び込んでみたら
僕は砂まみれになってた
そこも蜃気楼だった。

これで何度目だろうか
指で数えられなくなってから
面倒臭くなってやめにした。

それでも愛って書かれた看板あれば
嘘かな?と思いながらも行ってみるんだ
それでまた砂を飲み込んで嘆いても
今もオアシスを見据えてる、歩いてる。

不味いもの口にした顔
砂まみれのヌード・ショウ
笑い話にもならない空しさは
とうの昔に置いてきてるから
今でも水を飲みたいんだ!

今でも愛って書かれた看板あれば
嘘かな?と思いながらも行ってみるんだ
それでまた砂を飲み込んで嘆いても
今もオアシスを見据えてる、歩いてる。


(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

コメント