Nail crackled as the strings of a violin

Nail crackled as the strings of a violin(2013)

Pour the medicine take for granted today.

In addition, to survive tomorrow.
Now my body is like the strings of a violin
The tuned every day every day against the world.
The flow of traffic is the flow of the river like,
From one flows into the other.

Strong sunlight behind the station wrapped up in the building enclosure.
She was fed up of my clumsiness See more nice.
With raised hands.
I'm lonely too,
all kinds of people to send mail to.
『After a long time. How are you?』

I, alone in my pose a question or say what I most damaged.
I look at my nails and have a little crackled.
I wonder had I seen this part.

I think so, and even can nod.
When the night has come.
I don't know what happens tomorrow.
A little anxiety and to skirmish.
Answer mail doesn't come after all.
Then the nail into the cracks.
『I hurt, what did. Nothing I hadn't better. No, it cannot.』

I flow with the wind streaming through the window.
Now,
today also tuned the strings of a violin, and against public
Those went to sleep.
While tomorrow the modest expectations.




(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
バイオリンの弦と罅割れた爪(2013)


今日も、当たり前のように薬を流し込む。
また、明日から生きていくために。

今僕の体は、バイオリンの弦の様に
毎日、毎日調律しては、世間と照らし合わせてみてる。
車の流れは、まるで川の流れのように、
一方から、もう一方へと流れていく。
強い日差しに負けて、駅ビルの囲いの中に包まれる。

彼女は、僕の不器用さに嫌気がさして
「もういいです。」と両手を挙げた。
僕は寂しさのあまり、ありとあらゆる人へメールを送る。
「久しぶり。元気?」
って、一番ダメージを受けている僕が何を言うか、
と自分の中だけで問いを投げかける。

ふと自分の爪を眺めてみると、
少しヒビ割れている。
きっとこんな部分も見られていたんだろう。
そう思うと、嫌でも頷ける。

やがて夜が来る。
明日どうなるかわからない。
少しの不安と小競り合いをする。
メールの返事はやっぱり来ない。
そうしてまた、爪にヒビが入る。
「何をしたって、今は傷つくのかな。
何もしないでいた方がいいのかな。いや、それはできない。」

そんな思いは、窓から流れる風と一緒に外に流れていく。

さあ、今日もバイオリンの弦を調律して、
世間と照らし合わせたうえで、
眠りに就こう。
明日に、ささやかな期待を寄せながら。

(Takashi Hayashitani Pop Poetrist)

コメント