MC (Not poetry)
Hello.
It's Takashi Hayashitani of Pop poetrist.
Suddenly, please.
My poetry
Is there someone who can translate it into Greenlandic languages?
I can not translate Greenland languages on the translation site found by me.
Even just being able to introduce the site is glad.
Email this blog
If you are looking at Facebook etc, you can write it there.
If completed,
We will post your name as a translator or special thanks.
http://poppoetryjapan.blogspot.jp/2017/03/permanently-green.html?m=1
please,This poetry
We look forward to.
(Designed by.Takashi Hayashitani)
(Japanese)
こんにちは。
Pop poetristのTakashi Hayashitaniです。
突然ですがお願いです。
僕のポエトリーを
グリーンランド語に翻訳していただける方はいますか?
僕で見付けられる翻訳サイトではグリーンランド語が翻訳できません。
サイトを紹介していただけるだけでも嬉しいです。
このブログにメール
もしくはFacebookなどをご覧の方はそちらに書き込んでいただく形でも構いません。
もし完成したら、
翻訳者かスペシャルサンクスとしてお名前を掲載させていただきます。
http://poppoetryjapan.blogspot.jp/2017/03/permanently-green.html?m=1
お待ちしています。
Hello.
It's Takashi Hayashitani of Pop poetrist.
Suddenly, please.
My poetry
Is there someone who can translate it into Greenlandic languages?
I can not translate Greenland languages on the translation site found by me.
Even just being able to introduce the site is glad.
Email this blog
If you are looking at Facebook etc, you can write it there.
If completed,
We will post your name as a translator or special thanks.
http://poppoetryjapan.blogspot.jp/2017/03/permanently-green.html?m=1
please,This poetry
We look forward to.
(Designed by.Takashi Hayashitani)
(Japanese)
こんにちは。
Pop poetristのTakashi Hayashitaniです。
突然ですがお願いです。
僕のポエトリーを
グリーンランド語に翻訳していただける方はいますか?
僕で見付けられる翻訳サイトではグリーンランド語が翻訳できません。
サイトを紹介していただけるだけでも嬉しいです。
このブログにメール
もしくはFacebookなどをご覧の方はそちらに書き込んでいただく形でも構いません。
もし完成したら、
翻訳者かスペシャルサンクスとしてお名前を掲載させていただきます。
http://poppoetryjapan.blogspot.jp/2017/03/permanently-green.html?m=1
お待ちしています。
コメント
コメントを投稿