The beginning song(2007)
Although I came from a neighboring town, somewhat the world is different.
I thought that I don't want to,
After all looking around above,
The eyes become points.
Here my name
If you leave it carved somewhere
I feel like I can do something
If you don't make it in time,
The door closes in front of you, the train leaves.
I've no time to grieve it,
The same colored train will come again.
Oh in a fast-forward city
I managed to bring a dream.
Shooked by crowds
Let's sing like not being destroyed
As much as music alone with klaxon
It resonates, but it does not match
Often it often comes true
Straying at the height of the building
Keep an eye on the guide
I got out of the station today.
I still have something to sing like this
Taxis and salaried workers
Which line is lining up?
Red face, shaking feet
Although the viewpoint isn't right
The face feels warm somewhat
Oh in a fast-forward city
I managed to bring a dream.
Shooked by crowds
Let's sing like not being destroyed
Someday I'll be in this
Will it be massaged into dust?
Pillars of the pedestrian bridge Who wrote it
Strikeout which can't be said as words
Let's remember today and live.
Is it fast forwarding?
Feel impatient with the movement of the signal
Shaken by crowds
I mourn that the station is still there
Oh in a fast-forward city
Even now I've a dream
Shooked by crowds
Let's sing like not being destroyed
(Designed by.Takashi Hayashitani)
(Japanese)
始まりの歌(2007)
隣町から来たのに何だか世界が違う。
したくないと思っていたけど、
やっぱり上を見回して、
目が点になってしまう。
ここで自分の名前
何処かに彫り残しておけば
きっと何か やっていける様な気がして
間に合わないと駆け込んで
目の前でドアが閉まる、電車は去って行く。
それを悲しむ暇もなく、
また同じ色した 電車がやってくる。
ああ 早送りの街に
なんとか夢を運んで来た
人ごみに揺らされて
壊されない様に 歌って行こう
klaxonだけで音楽になるくらい
鳴り響く、だけど合っていない
がっくり来ることが多い
ビルの高さに迷いつつ
案内に目を凝らして
今日も駅から抜け出た
こんな僕でも 歌えることはまだ残ってる
タクシーとサラリーマン達は
どっちが並んでるだろう?
赤い顔、ゆれる足元
視点は合っていないけれど
その顔はなんだか 暖かい感じがした
ああ 早送りの街に
なんとか夢を運んで来た
人ごみに揺らされて
壊されない様に 歌って行こう
いつか僕もこの中で
揉まれて塵になってしまうのか
歩道橋の柱 誰が書いたのか
言葉とも言えない殴り書きを
今日も思い出して生きよう。
ああ 早送りなのか
信号の動きに焦り感じる
人ごみに揺らされる
まだその駅だと 嘆くけど
ああ 早送りの街で
今でも夢を抱えて来た
人ごみに揺らされて
壊されない様に歌って行こう
(Takashi Hayashitani Pop poetrist)
Although I came from a neighboring town, somewhat the world is different.
I thought that I don't want to,
After all looking around above,
The eyes become points.
Here my name
If you leave it carved somewhere
I feel like I can do something
If you don't make it in time,
The door closes in front of you, the train leaves.
I've no time to grieve it,
The same colored train will come again.
Oh in a fast-forward city
I managed to bring a dream.
Shooked by crowds
Let's sing like not being destroyed
As much as music alone with klaxon
It resonates, but it does not match
Often it often comes true
Straying at the height of the building
Keep an eye on the guide
I got out of the station today.
I still have something to sing like this
Taxis and salaried workers
Which line is lining up?
Red face, shaking feet
Although the viewpoint isn't right
The face feels warm somewhat
Oh in a fast-forward city
I managed to bring a dream.
Shooked by crowds
Let's sing like not being destroyed
Someday I'll be in this
Will it be massaged into dust?
Pillars of the pedestrian bridge Who wrote it
Strikeout which can't be said as words
Let's remember today and live.
Is it fast forwarding?
Feel impatient with the movement of the signal
Shaken by crowds
I mourn that the station is still there
Oh in a fast-forward city
Even now I've a dream
Shooked by crowds
Let's sing like not being destroyed
(Designed by.Takashi Hayashitani)
(Japanese)
始まりの歌(2007)
隣町から来たのに何だか世界が違う。
したくないと思っていたけど、
やっぱり上を見回して、
目が点になってしまう。
ここで自分の名前
何処かに彫り残しておけば
きっと何か やっていける様な気がして
間に合わないと駆け込んで
目の前でドアが閉まる、電車は去って行く。
それを悲しむ暇もなく、
また同じ色した 電車がやってくる。
ああ 早送りの街に
なんとか夢を運んで来た
人ごみに揺らされて
壊されない様に 歌って行こう
klaxonだけで音楽になるくらい
鳴り響く、だけど合っていない
がっくり来ることが多い
ビルの高さに迷いつつ
案内に目を凝らして
今日も駅から抜け出た
こんな僕でも 歌えることはまだ残ってる
タクシーとサラリーマン達は
どっちが並んでるだろう?
赤い顔、ゆれる足元
視点は合っていないけれど
その顔はなんだか 暖かい感じがした
ああ 早送りの街に
なんとか夢を運んで来た
人ごみに揺らされて
壊されない様に 歌って行こう
いつか僕もこの中で
揉まれて塵になってしまうのか
歩道橋の柱 誰が書いたのか
言葉とも言えない殴り書きを
今日も思い出して生きよう。
ああ 早送りなのか
信号の動きに焦り感じる
人ごみに揺らされる
まだその駅だと 嘆くけど
ああ 早送りの街で
今でも夢を抱えて来た
人ごみに揺らされて
壊されない様に歌って行こう
(Takashi Hayashitani Pop poetrist)
コメント
コメントを投稿