MC(Poem's pharmacy)

MC(Poem's pharmacy)

Good morning.
In Japan now,
It's 7:25 am.

Up to now,
I thought about what I would like to do with my expression in the future, I was worried, and I was trying to get lost.

What was decided,
This is the title of this blog.


Poem's pharmacy

With words born from my experience,
If you can save those who are suffering.

I wish and I named it so.



for that reason,
Labels that had been installed for each language so far,
Also set up for each emotion,
I changed it so that I can also access it from my emotions.


Now I have installed English only labels,
I plan to set up other languages ​​as well.

Then,
It was Pop poetrist.



(Designed by.Takashi Hayashitani)



(Japanese)
MC(ポエムの薬局)

おはようございます。
日本は今、
午前7時25分です。

これまで、
僕は今後自分の表現で何がしたいのかを
考えて、
悩んで、
迷いながらも取り組んできました。

決まったことが、
このブログのタイトルです。


ポエムの薬局

自分の経験から生まれた言葉で、
苦しんでいる人を救えたら。

と願い、そう名付けました。



そのため、
これまで各言語ごとに設置していたラベルを、
各感情ごとにも設置して、
感情からもアクセスできるように変更しました。


今は英語のみラベルを設置しておりますが、
他の言語に関しても設置していく予定です。

それでは、
Pop poetristでした。


(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

コメント