MC(Spirit)
Good morning.
Japan is in the morning now.
A lot of commuters are on the train,
That means,
Is it only the color of Japan?
It's Takashi Hayashitani.
The day before yesterday is the day before yesterday
It was a terrible annoying day.
I got the chance to be active in the world.
For details, I can't tell by thinking of the opponent's honor,
From overseas poetry groups
The position was appointed.
I think the group is doing very wonderful activities and I think that those who are influential worldwide also have influences.
…However,
I returned that position.
Reason,
As a writer,
Tell the world the poetry.
This is the purpose,
Even if you go out to the world for other reasons,
Is that okay?
Asking yourself,
I refused that opportunity.
As I thought I was lost
Although I can go out to the world ...
I think that it was because there was desire.
Decide by yourself.
Because I was able to do this
Now I don't regret it.
However, I got tired a little.
Until the signal turns blue,
Going forward will stop for a while.
(Designed by.Takashi Hayashitani)
MC(志)
おはようございます。
今日本は朝です。
電車に大量の通勤者が乗っている、
ということは、
日本だけのカラーなのでしょうか?
Takashi Hayashitaniです。
おととい、昨日は
物凄い悩んだ日となりました。
僕が世界で活躍するチャンスが来ました。
詳しくは相手方の名誉を考えてお伝えできませんが、
海外の詩の団体から
役職を任命されました。
その団体はとても素晴らしい活動をしていて、世界的にも影響のある方たちだと思います。
…だけど、
その役職、お返ししました。
理由は、
僕はライターとして、
ポエトリーを世界に伝える。
これが目的であって、
他の事由で世界に出られたとしても、
それでいいのか?
と自分に問い掛けて、
そのチャンスは、お断りしました。
迷ったのは、やはり
世界に出られるのに…
という欲望があったからだと思います。
自分で決める。
これをできたから
今、僕は後悔することはありません。
ただ、ちょっと疲れました。
信号が青に変わるまで、
進むことは少し止まります。
(Takashi Hayashitani Pop poetrist)
Good morning.
Japan is in the morning now.
A lot of commuters are on the train,
That means,
Is it only the color of Japan?
It's Takashi Hayashitani.
The day before yesterday is the day before yesterday
It was a terrible annoying day.
I got the chance to be active in the world.
For details, I can't tell by thinking of the opponent's honor,
From overseas poetry groups
The position was appointed.
I think the group is doing very wonderful activities and I think that those who are influential worldwide also have influences.
…However,
I returned that position.
Reason,
As a writer,
Tell the world the poetry.
This is the purpose,
Even if you go out to the world for other reasons,
Is that okay?
Asking yourself,
I refused that opportunity.
As I thought I was lost
Although I can go out to the world ...
I think that it was because there was desire.
Decide by yourself.
Because I was able to do this
Now I don't regret it.
However, I got tired a little.
Until the signal turns blue,
Going forward will stop for a while.
(Designed by.Takashi Hayashitani)
MC(志)
おはようございます。
今日本は朝です。
電車に大量の通勤者が乗っている、
ということは、
日本だけのカラーなのでしょうか?
Takashi Hayashitaniです。
おととい、昨日は
物凄い悩んだ日となりました。
僕が世界で活躍するチャンスが来ました。
詳しくは相手方の名誉を考えてお伝えできませんが、
海外の詩の団体から
役職を任命されました。
その団体はとても素晴らしい活動をしていて、世界的にも影響のある方たちだと思います。
…だけど、
その役職、お返ししました。
理由は、
僕はライターとして、
ポエトリーを世界に伝える。
これが目的であって、
他の事由で世界に出られたとしても、
それでいいのか?
と自分に問い掛けて、
そのチャンスは、お断りしました。
迷ったのは、やはり
世界に出られるのに…
という欲望があったからだと思います。
自分で決める。
これをできたから
今、僕は後悔することはありません。
ただ、ちょっと疲れました。
信号が青に変わるまで、
進むことは少し止まります。
(Takashi Hayashitani Pop poetrist)
コメント
コメントを投稿